受围困的人哪,当收拾你的财物,从国中带出去。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.

主对那穿细麻衣的人说,你进去,在旋转的轮内基路伯以下,从基路伯中间将火炭取满两手,撒在城上。我就见他进去。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight.

那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话的声音。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.

他吩咐那穿细麻衣的人说,要从旋转的轮内基路伯中间取火。那人就进去站在一个轮子旁边。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels.

至于四轮的形状,都是一个样式,彷佛轮中套轮。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.

至于这些轮子,我耳中听见说是旋转的。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.

基路伯各有四脸,第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.

那些站住,这些也站住。那些上升,这些也一同上升,因为活物的灵在轮中。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.

耶和华的荣耀从殿的门槛那里出去,停在基路伯以上。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.

5152535455 共999条